Impossible de charger la disponibilité du service de retrait
ISBN : 978-2-8240-0193-7 — auteur : Nicole Faucon-Pellet ; M.-C. Coste-Rixte — langue : occitan (provençal) — format : 15x21 cm — nombre de pages : 152 — illustrations : sans.
Siam dins lo sud de Droma. A l’entorn de Minà, la joina eroïna berbèra, personatge centrau d’aqueste roman, trobam son òme, Felip, qu’es païsan, e Juli, son sògre, un afogat de la rabassa. L’istòria se nosa entre elei tres, que vivon a tòca-tòca dins una granja solitària. Juli ensenha a Minà tota sa sciénça rabassièra. Pamens, un secret pesa sus aquesta familha, escondut tant fons dins leis estres coma la rabassa sota tèrra. Minà fai son enquista e tanben cerca lei diamants negres amb sa brava canhòta Liona. Filha e felena de rabassaires de Droma provençala, Nicòla Faucon-Pellet es secretària de l’Association des Écrivains et Artistes Paysans, emai l’autora d’un detzenat d’àutrei libres. Marie-Christine Coste-Rixte, nascuda a Vauriàs (Vau-clusa), professor agregat d’anglès a la retirada, faguèt la revirada en provençau. Sòcia de l’Institut d’Estudis Occitans, de l’Association Internationale d’Études Occitanes e vici-presidenta dau PEN-club de lenga d’òc (Region Ròse-Aups).
Nous sommes dans le sud de la Drôme. Autour de Minà, la jeune héroïne berbère, personnage central du roman, l’on trouve son mari, Felip, qui est agriculteur, et Juli, son beau-frère, un aficionado de la truffe. L’histoire se noue entre ces trois personnes, qui vivent côte à côte dans une grange solitaire. Juli enseigne a Minà toutes ses connaissances sur la truffe. Cependant, un secret pèse sur cette famille, aussi profondément enfoui dans le cœur des gens que peut l’être la truffe sous terre. Minà va mener à la fois son enquête et sa quête des diamants noirs en compagnie de sa brave petite chienne Liona.
Fille et petite-fille de ramasseurs de truffes en Drôme provençale, Nicole Faucon-Pellet est secrétaire de l’Association des Écrivains et Artistes Paysans, et l’auteure d’une dizaine d’autres ouvrages. — Marie-Christine Coste-Rixte, née a Valréas (Vaucluse), professeur agrégé d’anglais à la retraite, a réalisé la traduction en provençal. Membre de l’Institut d’Estudis Occitans, de l’Association Internationale d’Études Occitanes et vice-présidente du PEN-club de langue d’oc (Région Rhône-Alpes).